Kirkilas twierdzi, że we wcześniejszym wniosku Sejm wyraźnie nie sformułował pytania o oryginalnej pisowni nazwisk mniejszości narodowych, jednak pozytywne oświadczenie Komisji ws. oryginalnego zapisu nazwisk obcokrajowców i osób, które zawarły z nimi związek małżeński, nazwał „krokiem do przodu”.

„Rozmawialiśmy z Komisją o tym, że wniosek Sejmu nie był skonkretyzowany względem mniejszości narodowych. Pierwszy krok zrobiono ws. obcokrajowców, a szczególnie Litwinek, które zawierają z nimi związki małżeńskie. Dodatkowo zwrócimy się do Komisji ws. innych obywateli Litwy, którzy posiadają dokumenty potwierdzające oryginalny zapis nazwiska” - powiedział BNS Kirkilas.

Państwowa Komisja języka Litewskiego zgodziła się na zapis imion i nazwisk w paszportach obcokrajowców i osób, które zawarły z nimi związki małżeńskie, nielitewskimi znakami diakrytycznymi.
W innych przypadkach Komisja proponuje utrzymać „zasadę zapisu nazwiska według brzmienia”.

Source
Wszelkie informacje opublikowane na DELFI zabrania się publikować na innych portalach internetowych, w mediach papierowych lub w inny sposób rozpowszechniać bez zgody DELFI. Jeśli zgoda DELFI zostanie uzyskana, trzeba obowiązkowo podać DELFI jako źródło.
pl.delfi.lt
Comment Show discussion